Franséisch schreiwen
… geet dach direkt vill besser vun Hand wann een deen een oder aner gudden Dictionnaire bei Hand huet. Nieft de Klassiker op Pabeier (oder CD) ginn et haut awer och eng Rei interessant Wierker um WWW. Ech hu mol déi pur (a méngen Aan) interessantst erausgepléckt:
Fir unzefänken fënnt een um Site vum CNRTL ganz praktesch Synonyms- an Antonymsdictionnairen. Manner praktesch, mee dofir ëm sou méi amüsant ass d’3d-Visualisatioun vu Proximitéitsgraphen:
Op der selweschter Plaz fënnt een och d’online-Versioun vun engem Dictionnaire dee séngem Numm all Éier mécht: den Trésor de la Langue Française. Weem dat alles ze neimoudesch ass, fënnt am Littré säi Gléck. Do kritt een dann och e pur Kuriositéiten vun deemols präsentéiert.
Wee sech a sénger Alldagskorrespondenz net ëmmer sëcher fillt deem hëlleft de Guide de rédaction, deen eis Regierung sou fein woar an Opdrag ze ginn, bestëmmt weider. Do fënnt een nieft Orthographe, Grammaire an Typographie och vill Ausdréck a Rotschléi fir (administrativ) Bréiwer an aner Schrëftstécker proper op d’Blat ze bréngen.
An zum Schluss nach e klenge Fernsehtipp: Merci, Professeur !
(Merci un d’bà2b™ fir den Tip.)
(Sou, déi Bookmarks gi mer dann och net méi verluer! =))
Labels: Sproochen, Typographie
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Abonnieren Kommentare zum Post [Atom]
<< Startseite